Сегодня с нами издание иллюстрированное.
Это обложка.
Итак, с нами:
Strugatski A. Tagasitulek / Tolk. R.Toming; Raske on olla jumala / Tolk. M.Varik: Fantastilised jutustused / Strugatski A., Strugatski B.; Ill.H.Viires. — Tallinn: Eesti Raamat, 1968. — 452 s. — 30.000 ekz. — Hind 91 kop. — Эстонск. яз. — Загл. ориг.: Возвращение (Полдень, 22 век); Трудно быть богом.
Содержание:
Autoritelt. S.5-6.
Tagasitulek: Kekspaev, XXII sajand. S.7-261.
Kosmonaudud "Taimorilt". S.7-49.
Rauk. S.7-16.
Plaanitsejad. S.16-39.
Kroonika. S.40-41.
Kosmonaudid "Taimorilt". S.41-49.
Iseliikudad teed. S.41-93.
Iseliikuvad teed. S.41-66.
Lauake, kata end! S.66-80.
Doktor Protose patsiendid. S.81-93.
Inimesed, inimesed... S.94-149.
Hingepiin. S.94-116.
Dessantlased. S.116-139.
Inimesed, inimesed... S.140-149.
Heakorrastatud planeet. S.150-249.
Moby Dick. S.150-167.
Kuunlad puldu ees. S.168-189.
Tagajala moistatus. S.190-210.
Loodusteadus vaimude maailmas. S.210-223.
Heakorrastatud planeet. S.223-249.
Missugusteks te saate. S.250-261.
Missugusteks te saate. S.250-261.
Raske on olla jumala. S.263-450.
Поскольку эстонского я не знаю...
Есть примечания. Объясняется происхождение нелюбимого Лином прозвища, термина "янтарин", некоторые фантастические реалии и иностранные термины.
Из хоть как-то любопытных вариаций имен — Valter, Walkenstein, Dickson, Parncalat, MacConty, Kiira, Unno.
Хотя в основном имена просто транслитерируются. Прозвища переводятся, варианты имен сохраняются (это уже о "Трудно быть богом").
P.S. Это издание на сайте есть, причем зеленое... http://www.fantlab.ru/edition85360 . Пойти предложить, что ли, содержание?.. И вот еще про предисловие можно сказать.